بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للمرأة
المصدر -
يقيم المركز القومي للترجمة المصري معرضا لبعض اصدارات المركز المترجمة خلال الفترة من 1 حتى 10 مارس على هامش الاحتفال باليوم العالمي للمرأة. ، وقد أعلن المركز عن خصومات تصل الى 70% بالمنفذ الرئيسي بالجزيرة خلال أوقات العمل بالمعرض والذي يستمر طوال أيام الأسبوع من الساعة 10 ص حتى 3 م.ماعدا يومي الجمعة والسبت
الجدير بالذكر أن المركز القومي للترجمة مؤسسة ثقافية لا تهدف الي الربح تعمل على ترجمة ونقل ونشر الكتب من لغتها الأصلية الي اللغة العربية وتتميز اصدارات المركز القومي للترجمة بأنها اصدارات تباع بسعر التكلفة الحقيقية للكتاب و تعمل على خلق جسور التعاون والتفاهم الدولي يقدم المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذة الدكتورة/كرمة سامي مدير المركز خدمة ثقافية متميزة للقارئ المصري والعربي منطلقا من الدور الايجابي الذي تلعبه الترجمة في دفع عملية التطوير و تنمية الثقافة، يأتي المركز القومي للترجمة محققاً عددًا من الأهداف نذكر منها:-
1- الارتقاء بأوضاع الترجمة علي المستوي القومي مع تدريب المترجمين و تنمية قدراتهم وتـكوين أجيال جديدة.
2- تدريب وتطوير قدرات المترجمين والعمل علي تكوين أجيال جديدة من المترجمين من خلال برامج تدريبية مكثفة.
3- فتح أبواب المعرفة أمام القارئ العربي في مختلف المجالات و التأكيد علي مبدأ التنوع الثقافي الخلاق.
4- سد الثغرات المعرفية و تحقيق التوازن المطلوب بين فروع المعرفة.
5-الارتقاء بالوعي العلمي و تطويره ودعم حركة البحث العلمي.
6- تكوين شبكة من العلاقات القوية مع المؤسسات الثقافية المحلية والدولية المعنية بالترجمة و النشر.
7- التعاون مع المؤسسات الثقافية و الناشرين في مصر والعالم العربي و الأجنبي لزيادة إصدارات الكتب المترجمة.
الجدير بالذكر أن المركز القومي للترجمة مؤسسة ثقافية لا تهدف الي الربح تعمل على ترجمة ونقل ونشر الكتب من لغتها الأصلية الي اللغة العربية وتتميز اصدارات المركز القومي للترجمة بأنها اصدارات تباع بسعر التكلفة الحقيقية للكتاب و تعمل على خلق جسور التعاون والتفاهم الدولي يقدم المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذة الدكتورة/كرمة سامي مدير المركز خدمة ثقافية متميزة للقارئ المصري والعربي منطلقا من الدور الايجابي الذي تلعبه الترجمة في دفع عملية التطوير و تنمية الثقافة، يأتي المركز القومي للترجمة محققاً عددًا من الأهداف نذكر منها:-
1- الارتقاء بأوضاع الترجمة علي المستوي القومي مع تدريب المترجمين و تنمية قدراتهم وتـكوين أجيال جديدة.
2- تدريب وتطوير قدرات المترجمين والعمل علي تكوين أجيال جديدة من المترجمين من خلال برامج تدريبية مكثفة.
3- فتح أبواب المعرفة أمام القارئ العربي في مختلف المجالات و التأكيد علي مبدأ التنوع الثقافي الخلاق.
4- سد الثغرات المعرفية و تحقيق التوازن المطلوب بين فروع المعرفة.
5-الارتقاء بالوعي العلمي و تطويره ودعم حركة البحث العلمي.
6- تكوين شبكة من العلاقات القوية مع المؤسسات الثقافية المحلية والدولية المعنية بالترجمة و النشر.
7- التعاون مع المؤسسات الثقافية و الناشرين في مصر والعالم العربي و الأجنبي لزيادة إصدارات الكتب المترجمة.