المؤسس

رأسلنا

المبوبة

الخصوصية

عـن غـــــرب

فريق التحرير

  • ×
الأحد 15 يونيو 2025
د.رشا عُمر باشا- امريكا
د.رشا عُمر باشا- امريكا

هل أخطأ العالم في فهم نيوتن؟ تصحيح تاريخي لقانون القصور الذاتي


لطالما اعتُبر قانون نيوتن الأول للحركة إحدى الركائز الأساسية في الفيزياء منذ أكثر من ثلاثة قرون. فهو ينص على أن الجسم الساكن يظل ساكنًا، والجسم المتحرك يستمر في حركته بسرعة ثابتة وعلى خط مستقيم، ما لم تؤثر عليه قوة خارجية.

لكن دراسة حديثة تكشف أن هذا الفهم قد يكون مبنيًا على خطأ في الترجمة من اللاتينية إلى الإنجليزية!

الباحث إيريك هوك كشف أن مصطلحًا لاتينيًا أساسيًا في نص نيوتن الأصلي، وهو "quatenus"، كان ينبغي ترجمته إلى "بقدر ما" أو "في حدود ما"، إلا أنه تُرجم خطأً إلى "ما لم" (unless)، مما غيّر معنى القانون وأثر على تفسيره على مدى الأجيال.

وبناءً على هذا التصحيح اللغوي، فإن نيوتن لم يكن يقصد أن الأجسام تتحرك بحرية تامة ما لم تتأثر بقوة خارجية، بل كان يؤكد أن الحركة دائمًا تخضع لتأثيرات محيطة.
على الرغم من أن باحثين سابقين أشاروا إلى هذا الخلل منذ عام 1999، إلا أنه لم يحظَ باهتمام أكاديمي واسع. واليوم، يسعى هوك إلى تصحيح هذا المفهوم المغلوط، معتبرًا أن إعادة النظر في الصياغة الأصلية تعزز فهمنا للحركة الفيزيائية بشكل أكثر دقة وواقعية.

هذا التعديل اللغوي ربما لا يغير جوهر قوانين نيوتن، لكنه يسلط الضوء على مدى تأثير الترجمة في تشكيل فهمنا العلمي، ويطرح تساؤلًا مثيرًا: كم من المفاهيم الفيزيائية الأخرى قد تكون وقعت في فخ الأخطاء اللغوية؟!
 0  0  1.9K